Keine exakte Übersetzung gefunden für إخطار رسمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إخطار رسمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas.
    وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية.
  • En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue detenido y expulsado por el Estado Parte inmediatamente después de que el Gobierno adoptara la decisión de expulsión; de hecho, la notificación oficial de la decisión se cursó al abogado del autor sólo al día siguiente.
    غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن المشتكي قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ فعلاً فإن الإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم إلى محامي المشتكي إلا في اليوم التالي.
  • Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.
    وذُكر من بين الاستعمالات السابقة للكوارث تحليل الأخطار ورسم خرائط بشأنها؛ والإنذار بالكوارث، ومن ذلك مثلا تعقب الأعاصير ورصد الجفاف وتقدير حجم الضرر الناجم عن ثوران البراكين، والانسكابات النفطية وحرائق الغابات وانتشار التصحر؛ وتقدير الكوارث، بما في ذلك رصد الفيضانات وتقديرها، وتقدير الأضرار اللاحقة بالمحاصيل والغابات، ورصد استعمال الأراضي و/أو تغيرها غداة وقوع الكارثة.
  • La notificación oficial de instalaciones portuarias culminó con el proceso de comunicación oficial por parte del Ministerio de Relaciones Exteriores, a la Organización Marítima Internacional (OMI), el 1° de octubre de 2004, garantizando de esta forma que los puertos e instalaciones portuarias de la República, cumplen con los requisitos internacionales de protección y seguridad, permitiendo exigir a los buques que ingresen en sus aguas jurisdiccionales y soberanas así como aquellos que atraquen en los puertos y terminales, que cumplan con las mismas regulaciones.
    واختتم الإخطار الرسمي عن منشآت الموانئ برسالة رسمية أرسلتها وزارة الخارجية إلى المنظمة البحرية الدولية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وكفلت بذلك إعلان امتثال الموانئ ومنشآتها بالجمهورية، للاشتراطات الدولية المتعلقة بالحماية والأمن، مما اقتضى امتثال السفن التي تدخل المياه الخاضعة لولايتها وسيادتها أو التي ترسو بموانيها أو تستعمل مخازنها للأنظمة المذكورة.
  • El Comité expresa profunda preocupación por la información en que se afirma que Suriname hace caso omiso, a sabiendas, de las recomendaciones del Comité, autorizando proyectos adicionales de explotación de recursos y de infraestructura conexos que suponen un peligro considerable de daño irreparable para los pueblos indígenas y tribales, sin notificación oficial alguna a las comunidades afectadas y sin solicitar su previo acuerdo o consentimiento informado.
    وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء المعلومات التي تزعم أن سورينام تتجاهل توصيات اللجنة بالإذن بزيادة استغلال الموارد وما اتصل بذلك من مشاريع بُنى تحتية مما يشكل تهديداً كبيراً بإلحاق أذى لا يعوّض بالشعوب والقبائل الأصلية، دون إخطار رسمي للمجموعات المتضررة ودون طلب موافقتها المسبقة أو بدون علم منها.
  • En la sección 13.6.3 (3) (j) del Manual de Adquisiciones se indica que normalmente se exigirá al contratista, en el momento de la firma, una cláusula de fianza de cumplimiento que constituye la notificación oficial de una fianza que suele oscilar entre el 10% y el 30% del precio del contrato en contratos por un valor superior a 100.000 dólares, y que puede perderse si el contratista no corrige satisfactoriamente un fallo en su actuación en un plazo de 30 días a contar de la recepción de dicha notificación.
    تنص المادة 13-6-3 (3) (ي) من دليل المشتريات على أن يطلب من المتعاقد عموما إدراج فقرة سند ضمان لحسن الأداء تنص على إخطار رسمي بسند ضمان يتراوح عادة ما بين 10 في المائة و 30 في المائة من قيمة العقد، عند توقيع العقد في حالات العقود التي تفوق قيمتها 000 100 دولار، يتنازل عنه المتعاقد إذا أخفق في معالجة أي قصور في الأداء بطريقة مرضية خلال 30 يوما من استلام إخطار بهذا المعنى.
  • Los participantes observaron que los datos de la teleobservación se usaban para seguir, vigilar y cartografiar las enfermedades relacionadas con el agua.
    أحاط المشاركون علماً بأن بيانات الاستشعار عن بُعد تستخدَم من أجل المراقبة والإشراف ورسم خرائط للأخطار المتعلقة بالأمراض ذات الصلة بالمياه.
  • La incapacidad de los países en desarrollo para realizar avances importantes hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio son preocupantes en el contexto de la reciente reducción de los niveles de la AOD y los riesgos potenciales que pueden afectar a la economía mundial a causa de la actual crisis de los créditos hipotecarios de alto riesgo.
    إن عدم قدرة البلدان النامية على إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مبعث للقلق في سياق التخفيض الحاصل مؤخرا في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية والأخطار الممكنة على الاقتصاد العالمي من الأزمة الحالية المتعلقة بالائتمان دون سعر الحسم.
  • El PNUD prestó apoyo para reforzar a más largo plazo la capacidad de reducción del riesgo de desastres y de preparación para situaciones de emergencia; envió equipo de alerta anticipada a Indonesia y en las Maldivas ayudó a las autoridades y las comunidades a elaborar perfiles de riesgos y planes de preparación para hacer frente a los desastres a nivel comunitario.
    ودعم البرنامج تنمية القدرات اللازمة على المدى الطويل للحد من أخطار الكوارث والتأهب للطوارئ من خلال تقديم معدات للإنذار المبكر في إندونيسيا ومساعدة السلطات والمجتمعات المحلية على وضع بيانات موجزة عن أخطار الكوارث في الجزر ورسم خطط لاستعداد المجتمع المحلي في جزر مالديف.